Exodus 14:17

SVEn Ik, zie, Ik zal het hart der Egyptenaren verstokken, dat zij na hen daarin gaan; en Ik zal verheerlijkt worden aan Farao en aan al zijn heir, aan zijn wagenen en aan zijn ruiteren.
WLCוַאֲנִ֗י הִנְנִ֤י מְחַזֵּק֙ אֶת־לֵ֣ב מִצְרַ֔יִם וְיָבֹ֖אוּ אַחֲרֵיהֶ֑ם וְאִכָּבְדָ֤ה בְּפַרְעֹה֙ וּבְכָל־חֵילֹ֔ו בְּרִכְבֹּ֖ו וּבְפָרָשָֽׁיו׃
Trans.wa’ănî hinənî məḥazzēq ’eṯ-lēḇ miṣərayim wəyāḇō’û ’aḥărêhem wə’ikāḇəḏâ bəfarə‘ōh ûḇəḵāl-ḥêlwō bəriḵəbwō ûḇəfārāšāyw:

Algemeen

Zie ook: Egyptenaren, Farao, Hart (lichaamsdeel), Ruiter (v.e. paard), Strijdwagen, Verharding (v.h. hart)

Aantekeningen

En Ik, zie, Ik zal het hart der Egyptenaren verstokken, dat zij na hen daarin gaan; en Ik zal verheerlijkt worden aan Farao en aan al zijn heir, aan zijn wagenen en aan zijn ruiteren.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

אֲנִ֗י

-

הִנְ

-

נִ֤י

-

מְחַזֵּק֙

verstokken

אֶת־

-

לֵ֣ב

En Ik, zie, Ik zal het hart

מִצְרַ֔יִם

-

וְ

-

יָבֹ֖אוּ

hen daarin gaan

אַחֲרֵיהֶ֑ם

dat zij na

וְ

-

אִכָּבְדָ֤ה

en Ik zal verheerlijkt worden

בְּ

-

פַרְעֹה֙

aan Faraö

וּ

-

בְ

-

כָל־

-

חֵיל֔וֹ

-

בְּ

-

רִכְבּ֖וֹ

aan zijn wagenen

וּ

-

בְ

-

פָרָשָֽׁיו

en aan zijn ruiteren


En Ik, zie, Ik zal het hart der Egyptenaren verstokken, dat zij na hen daarin gaan; en Ik zal verheerlijkt worden aan Farao en aan al zijn heir, aan zijn wagenen en aan zijn ruiteren.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!